1
00:01:25,340 --> 00:01:26,340
Sarah?

2
00:01:27,400 --> 00:01:28,400
Tibet Deba?

3
00:01:34,840 --> 00:01:35,840
Fresh air?

4
00:01:39,100 --> 00:01:42,240
I understand the traffic in town's
pretty heavy.

5
00:01:43,320 --> 00:01:45,200
The main party may be a little late.

6
00:01:45,520 --> 00:01:48,820
Thought you'd have been with them, since
you're doing the eulogy.

7
00:01:50,420 --> 00:01:51,840
I take it you don't approve.

8
00:01:54,090 --> 00:01:57,110
I mean, I'll be talking about a close
friend of yours who I never actually

9
00:01:59,470 --> 00:02:01,930
Is there anything you'd like me to keep
in mind?

10
00:02:03,870 --> 00:02:05,770
When I deliver the eulogy I'm in.

11
00:02:07,150 --> 00:02:08,150
Timing's important.

12
00:02:13,090 --> 00:02:14,630
I suppose I seem an odd choice.

13
00:02:15,570 --> 00:02:19,230
I think the family sees it as a kind of
official recognition of bravery.

14
00:02:20,330 --> 00:02:22,290
Of course, it's a nice bit of police PR.

15
00:02:24,770 --> 00:02:28,150
Concerning a case where we've made zero
progress catching a killer.

16
00:02:28,750 --> 00:02:29,910
Is that what you've got in mind?

17
00:02:30,790 --> 00:02:32,090
I wouldn't have put it that way.

18
00:02:32,950 --> 00:02:36,250
How about a case where you let a killer
escape right from under your nose?

19
00:02:37,910 --> 00:02:39,270
He killed a friend of yours.

20
00:02:39,790 --> 00:02:40,970
Why are you protecting him?

21
00:02:44,240 --> 00:02:47,400
We're not stupid, Sarah. We know when
we're being lied to. He was wearing a

22
00:02:47,400 --> 00:02:51,520
mask. Which concealed his height, his
voice, his hair colour. We've done our

23
00:02:51,520 --> 00:02:52,520
best to remember.

24
00:02:52,700 --> 00:02:56,420
And no two of you have remembered the
same. Why would we protect him after

25
00:02:56,420 --> 00:02:57,420
he did?

26
00:02:58,080 --> 00:02:59,720
That's rather my question, don't you
think?

27
00:03:00,680 --> 00:03:03,220
What happened in there, Sarah? What
really happened?

28
00:03:05,740 --> 00:03:08,240
We will find out eventually. Don't kid
yourself.

29
00:03:10,040 --> 00:03:12,440
Actually, we're not stupid either.

30
00:03:24,029 --> 00:03:29,490
Sarah? Dear Inspector Hibbert, what
follows is an account of the final

31
00:03:29,490 --> 00:03:32,570
the siege at the Junior Gazette office
on the 24th of April.

32
00:03:34,870 --> 00:03:38,950
We hope that this fuller statement of
the events leading up to the final and

33
00:03:38,950 --> 00:03:43,190
tragic outcome will at last convince you
that everything we have said so far,

34
00:03:43,390 --> 00:03:46,580
however unlikely it may have seemed,
It's been the truth.

35
00:03:49,680 --> 00:03:51,160
Isn't it about time you phoned your
mother?

36
00:03:51,540 --> 00:03:52,540
What?

37
00:03:52,880 --> 00:03:53,880
Nothing.

38
00:03:54,640 --> 00:03:55,760
Just a shot in the dark.

39
00:03:56,480 --> 00:03:58,600
You guys stay quiet, OK? Like I told
you.

40
00:04:02,680 --> 00:04:04,980
We're going to have to talk to the
police out there. You don't want them

41
00:04:04,980 --> 00:04:06,640
restless. I said shut it!

42
00:04:06,920 --> 00:04:08,420
The police are getting through the
darkroom.

43
00:04:10,040 --> 00:04:11,640
There's an old boarded -up window. Why?

44
00:04:12,340 --> 00:04:13,900
That door wasn't open a minute ago.

45
00:04:14,990 --> 00:04:15,990
It must have been.

46
00:04:17,810 --> 00:04:20,089
It might be your mother now.

47
00:04:21,070 --> 00:04:22,610
Probably wants to know how long you'll
be.

48
00:04:22,930 --> 00:04:26,430
Tell her you're down to the last five.
No talking. Or the thin blue line is

49
00:04:26,430 --> 00:04:27,430
wanting a word.

50
00:04:27,650 --> 00:04:29,250
Well, we're not going to answer it,
okay?

51
00:04:29,550 --> 00:04:30,550
We leave it.

52
00:04:30,790 --> 00:04:31,890
Hey, that's a great idea.

53
00:04:32,330 --> 00:04:34,650
Let's irritate a battalion of heavily
armed policemen.

54
00:04:35,110 --> 00:04:36,890
Mouthy, aren't you? It isn't the police.

55
00:04:37,530 --> 00:04:40,010
Or the phone that's ringing you on our
desk if Linda's portable.

56
00:04:40,310 --> 00:04:41,310
Could be anyone.

57
00:04:41,470 --> 00:04:42,530
And they're not giving up.

58
00:04:43,050 --> 00:04:45,470
And that noise could really get the
bugger person after a while.

59
00:04:46,030 --> 00:04:47,730
Probably best to answer it, don't you
think?

60
00:04:48,590 --> 00:04:49,590
He answers it.

61
00:04:50,970 --> 00:04:51,970
My pleasure.

62
00:04:53,390 --> 00:04:54,790
And I want to hear every word.

63
00:04:55,330 --> 00:04:58,230
Okay, but you'll have to stay close.
This one doesn't hook up to the speaker.

64
00:05:02,830 --> 00:05:03,830
Hello.

65
00:05:03,990 --> 00:05:05,090
Spike, it's Billy Homer.

66
00:05:05,770 --> 00:05:07,810
Billy. Hi, long time no nothing.

67
00:05:08,390 --> 00:05:10,230
Uh, yeah, um, hi.

68
00:05:11,230 --> 00:05:12,230
So how are you doing?

69
00:05:13,630 --> 00:05:15,210
Spike, I'm completely paralysed.

70
00:05:15,490 --> 00:05:16,710
What sort of a question is that?

71
00:05:16,930 --> 00:05:19,970
Look, Billy, it's really great to hear
from you, but now is not the time.

72
00:05:20,570 --> 00:05:23,610
Look, I'll call you back this evening if
I'm available.

73
00:05:23,870 --> 00:05:25,710
I've got a proposition you guys might
like.

74
00:05:26,090 --> 00:05:27,090
That's a coincidence.

75
00:05:27,390 --> 00:05:30,610
We're in the middle of an offer we can't
refuse, so I'm afraid I'm going to have

76
00:05:30,610 --> 00:05:32,970
to hang up. You know, I've got something
here that could be really good for

77
00:05:32,970 --> 00:05:34,010
where the paper's at right now.

78
00:05:34,450 --> 00:05:36,570
I doubt you could imagine where we're at
right now.

79
00:05:37,230 --> 00:05:39,510
Oh, I don't know. I think I've got a
pretty good idea.

80
00:05:40,330 --> 00:05:41,830
So why don't I get this stuff off to
you?

81
00:05:44,630 --> 00:05:47,390
Well, look, stick it in the post.
Careful. He'll be listening.

82
00:05:48,210 --> 00:05:49,210
What do you mean, post?

83
00:05:50,030 --> 00:05:54,550
Spike, I want you to think of this as
the return of the mystery writer.

84
00:05:55,010 --> 00:05:58,470
And I think you'll find what I've got
for you might prove pretty useful,

85
00:05:58,570 --> 00:06:01,170
considering where you're at right now. I
think I'm getting the message.

86
00:06:01,470 --> 00:06:03,730
See you soon, I hope. I hope so, too.

87
00:06:05,250 --> 00:06:06,950
I told you to get rid of him first.

88
00:06:07,210 --> 00:06:08,210
He's an old friend.

89
00:06:08,370 --> 00:06:09,590
We may not talk again.

90
00:06:11,270 --> 00:06:12,350
Well, here's hoping.

91
00:06:13,000 --> 00:06:14,600
Yeah, if they can just get to the
computer.

92
00:06:15,720 --> 00:06:18,500
Hey, look, do we have to spend the whole
time standing?

93
00:06:18,800 --> 00:06:22,180
I mean, I don't know about anybody else,
but I could do with a seat. Stay where

94
00:06:22,180 --> 00:06:23,159
you are.

95
00:06:23,160 --> 00:06:24,920
What, are you going to shoot me because
I want to sit down?

96
00:06:25,160 --> 00:06:26,160
Try me.

97
00:06:27,060 --> 00:06:29,740
Once you kill someone, that's it. You've
blown it for life.

98
00:06:29,960 --> 00:06:30,960
You can't afford that.

99
00:06:31,440 --> 00:06:33,000
Maybe I figure I've blown it anyway.

100
00:06:34,520 --> 00:06:36,960
Maybe I figure I might as well kill
someone.

101
00:06:37,420 --> 00:06:39,000
So why are you still wearing the mask?

102
00:06:40,080 --> 00:06:41,920
If you really think the game is up, why
bother?

103
00:06:42,700 --> 00:06:45,700
So are you going to tell us who you are
and prove you don't care anymore?

104
00:06:46,680 --> 00:06:47,680
Of course not.

105
00:06:47,700 --> 00:06:50,300
So long as you're keeping your face a
secret, you think you've still got a

106
00:06:50,300 --> 00:06:53,260
chance. And so long as you think you've
got a chance, you're not going to shoot

107
00:06:53,260 --> 00:06:54,260
anyone.

108
00:07:02,860 --> 00:07:06,460
Since you're interested, my name is
Donald Cooper.

109
00:07:07,740 --> 00:07:11,780
And just so you know, I really don't
expect to get out of this.

110
00:07:23,630 --> 00:07:24,930
Could I have Sergeant Randall, please?

111
00:07:25,330 --> 00:07:26,330
It's Inspector Hibbert.

112
00:07:28,150 --> 00:07:32,070
Since there is a great deal more to this
matter than simply the identity of the

113
00:07:32,070 --> 00:07:35,950
gunman, please at this point do nothing
you may regret when you have read the

114
00:07:35,950 --> 00:07:36,950
rest of this document.

115
00:07:53,630 --> 00:07:56,290
Uh, look, Sergeant, I'll have to call
you back.

116
00:08:30,700 --> 00:08:32,120
Can I just interject at this point?

117
00:08:32,720 --> 00:08:33,820
Just shut up, okay?

118
00:08:34,280 --> 00:08:35,679
Fine. That's valid.

119
00:08:45,880 --> 00:08:48,140
You! Back over there with the rest of
them!

120
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
Move it!

121
00:08:54,200 --> 00:08:56,500
Right. I don't want any more talking.

122
00:08:57,760 --> 00:09:00,380
Can I just say one last thing before you
completely lose it?

123
00:09:00,670 --> 00:09:02,070
Shut up. No, that's not it.

124
00:09:03,010 --> 00:09:06,470
I want you to listen to me for just one
minute. I said shut up.

125
00:09:06,690 --> 00:09:07,690
I heard you.

126
00:09:07,870 --> 00:09:08,870
Now listen.

127
00:09:09,430 --> 00:09:12,210
The reason you took that mask off is
because you don't see any way out of

128
00:09:12,290 --> 00:09:13,650
right? I'm warning you.

129
00:09:13,890 --> 00:09:14,890
Well, you're wrong.

130
00:09:15,270 --> 00:09:17,190
I can get you out of here as if you'd
never been.

131
00:09:17,470 --> 00:09:19,510
Interested? Who says I want out?

132
00:09:19,950 --> 00:09:20,950
Maybe I like this.

133
00:09:24,330 --> 00:09:26,330
You know, it really is about time you
phoned your mother.

134
00:09:27,630 --> 00:09:29,670
How would you like her never to know
what happened here today?

135
00:09:30,510 --> 00:09:31,510
I can give you that.

136
00:09:32,450 --> 00:09:33,990
No, you can't. Try me.

137
00:09:36,690 --> 00:09:39,250
Again? Can I just make a little
interjection? No.

138
00:09:43,130 --> 00:09:44,910
How? There is a way.

139
00:09:45,210 --> 00:09:46,210
How?

140
00:09:46,890 --> 00:09:49,670
If I'm going to give you back your life,
Donald, first you give me mine.

141
00:09:49,930 --> 00:09:50,930
The gun.

142
00:09:51,130 --> 00:09:54,630
No way. The only way. You really expect
me to fall for that?

143
00:09:55,070 --> 00:09:58,830
I suppose it could be a trick, but I
don't hear anyone making you a better

144
00:09:58,830 --> 00:09:59,739
right now.

145
00:09:59,740 --> 00:10:04,220
Um, excuse me. I really have to insist
on input here. Back in line.

146
00:10:06,140 --> 00:10:11,740
Look, I really don't believe you're
appreciating the full potential of your

147
00:10:11,740 --> 00:10:13,460
siege concept in the marketplace.

148
00:10:13,680 --> 00:10:16,620
I think you know where I'm coming from.
Get back over there. I mean it.

149
00:10:16,960 --> 00:10:22,180
Look, you've got the gun, you've got the
hostages, you've got the flak jacket

150
00:10:22,180 --> 00:10:25,160
and the clown mask, and that's such a
great look.

151
00:10:26,440 --> 00:10:30,160
Look, let's face it, kid, you've got
media attention headed your way. I told

152
00:10:30,160 --> 00:10:30,999
to move.

153
00:10:31,000 --> 00:10:32,080
Are you out of your head?

154
00:10:32,500 --> 00:10:33,500
Not yet.

155
00:10:35,500 --> 00:10:37,940
So, it's time for you to get tough.

156
00:10:39,040 --> 00:10:40,800
Make demands, you know what I'm saying?

157
00:10:41,460 --> 00:10:43,300
You want some political prisoners
released?

158
00:10:43,800 --> 00:10:49,280
Fine, go for it. Of course, we're non
-celebrity hostages, so don't aim too

159
00:10:49,280 --> 00:10:52,720
high. Maybe just one slightly political
prisoner, you know, getting off a

160
00:10:52,720 --> 00:10:53,940
parking fine or something like that.

161
00:10:54,560 --> 00:10:55,580
What do you say, hell?

162
00:10:56,270 --> 00:10:57,209
It's a start.

163
00:10:57,210 --> 00:10:59,490
Will you shut up and get back over
there?

164
00:11:01,610 --> 00:11:02,610
OK.

165
00:11:05,970 --> 00:11:06,970
What was all that about?

166
00:11:07,550 --> 00:11:09,230
Hmm? What were you up to?

167
00:11:10,190 --> 00:11:11,810
I just thought a little chat might be
nice.

168
00:11:12,930 --> 00:11:13,930
There's someone in there.

169
00:11:14,090 --> 00:11:16,190
What? In the darkroom. I can hear them.

170
00:11:16,930 --> 00:11:17,930
Who'd be in there?

171
00:11:18,610 --> 00:11:21,430
Maybe someone was in there when you
first pulled the gun. Probably they're

172
00:11:21,430 --> 00:11:22,430
frightened to come out.

173
00:11:22,910 --> 00:11:24,110
So why are you telling me?

174
00:11:24,460 --> 00:11:26,620
I don't see why they should be safe in
there while we're not.

175
00:11:29,080 --> 00:11:30,780
Honestly, there's someone in there. Have
a look.

176
00:11:32,360 --> 00:11:33,360
No, you have a look.

177
00:11:34,660 --> 00:11:35,519
Well, go on.

178
00:11:35,520 --> 00:11:36,520
Hurry up.

179
00:12:00,960 --> 00:12:02,200
You didn't recognise the hand writing?

180
00:12:02,760 --> 00:12:04,080
It was in Block Capitals.

181
00:12:04,420 --> 00:12:06,060
Oh, you did recognise it. Who is this?

182
00:12:06,620 --> 00:12:07,620
Get out of the way.

183
00:12:07,700 --> 00:12:09,300
Hi, Guy. How did you get in here?

184
00:12:09,820 --> 00:12:12,640
I never left. I nipped in here when he
told us all to get out. Thought I might

185
00:12:12,640 --> 00:12:15,080
come in useful, weren't we, the clown
here? Who are you calling clown?

186
00:12:15,380 --> 00:12:16,940
I'll give you time to think about that,
shall I?

187
00:12:17,560 --> 00:12:18,560
Look, I've got a gun.

188
00:12:18,700 --> 00:12:19,699
I'm serious.

189
00:12:19,700 --> 00:12:20,700
Don't you think I'm serious?

190
00:12:20,980 --> 00:12:22,260
I don't know. What's your staff on?

191
00:12:22,880 --> 00:12:23,880
What's all that behind you?

192
00:12:23,940 --> 00:12:24,940
Oh, you don't want to see that.

193
00:12:25,000 --> 00:12:25,719
What is it?

194
00:12:25,720 --> 00:12:26,720
No, really, you don't. Move.

195
00:12:27,940 --> 00:12:28,980
All right, it's your funeral.

196
00:12:30,550 --> 00:12:31,550
Smile.

197
00:12:35,990 --> 00:12:36,990
Where you go, Fred?

198
00:12:38,450 --> 00:12:39,450
Nobody move, okay?

199
00:12:39,470 --> 00:12:41,870
One move and I'm just going to keep
shooting until I hit something.

200
00:12:45,370 --> 00:12:46,590
Look, I think you're so smart, right?

201
00:12:46,890 --> 00:12:48,010
You think you're just smarter than
anyone?

202
00:12:49,070 --> 00:12:50,150
Well, I'm the one with the gun.

203
00:12:51,110 --> 00:12:52,610
And I guess that makes me the smartest.

204
00:12:54,090 --> 00:12:58,370
Uh, Donald, I hate to be picky, but you
don't have any bullets left.

205
00:13:17,680 --> 00:13:18,680
I suppose he's that.

206
00:13:19,680 --> 00:13:22,380
Well, what do you know? 12 o 'clock and
we've had a gun siege already.

207
00:13:23,200 --> 00:13:24,960
And I had to pick today not to sleep in.

208
00:13:25,620 --> 00:13:26,880
Shouldn't we be telling the police?

209
00:13:27,120 --> 00:13:28,120
Let them sweat.

210
00:13:28,820 --> 00:13:30,780
Besides, we might lose our exclusive
interview.

211
00:13:34,820 --> 00:13:36,440
So how's my chief negotiator?

212
00:13:36,880 --> 00:13:38,460
You put your life on the line for us.

213
00:13:39,300 --> 00:13:41,000
I know. I won't be doing that again.

214
00:13:41,780 --> 00:13:43,100
Brave little guy, aren't you?

215
00:13:44,360 --> 00:13:45,360
Not on my good days.

216
00:13:46,280 --> 00:13:47,280
Too bad.

217
00:14:18,440 --> 00:14:20,020
We don't know how badly hurt he is.

218
00:14:20,740 --> 00:14:21,740
We're bringing him out.

219
00:14:21,780 --> 00:14:22,780
Go on.

220
00:14:26,880 --> 00:14:28,400
Feel like a man now you've shot someone.

221
00:14:28,620 --> 00:14:31,220
Feels good, does it? Shut up. Can I ask
a simple question?

222
00:14:31,680 --> 00:14:33,620
Exactly what kind of a stone did you
grow up under?

223
00:14:33,820 --> 00:14:36,680
I really am warning you. Well, keep
going. I know how much you enjoy it.

224
00:14:36,680 --> 00:14:38,380
use it again. You know I will. It's
fine.

225
00:14:38,700 --> 00:14:41,680
I don't doubt it. How else is a little
worm like you going to get himself

226
00:14:41,680 --> 00:14:43,340
noticed? Frankly, it's not going to be
charisma.

227
00:14:43,580 --> 00:14:44,579
Linda. What?

228
00:14:44,580 --> 00:14:47,800
I don't know what this means, but Colin
says don't throw the ashtray.

229
00:14:50,220 --> 00:14:51,240
You and you.

230
00:14:52,200 --> 00:14:53,200
Take him out.

231
00:14:56,000 --> 00:15:02,940
Look, Sarah, Fraz, Colin, if you can
hear me, he didn't take his mask off. We

232
00:15:02,940 --> 00:15:03,940
don't know what he looks like, OK?

233
00:15:04,080 --> 00:15:05,080
Why?

234
00:15:05,140 --> 00:15:06,860
Just keep in mind, negotiating position.

235
00:15:07,900 --> 00:15:08,900
Get moving.

236
00:15:30,910 --> 00:15:32,750
Spike? Yeah? Shut up.

237
00:15:33,310 --> 00:15:34,310
No.

238
00:15:37,070 --> 00:15:38,230
I owe you an apology.

239
00:15:38,710 --> 00:15:43,030
I knew things were bad, but... It's
about your passport.

240
00:15:43,810 --> 00:15:46,650
I suppose it must have occurred to you
you wouldn't be here right now if I

241
00:15:46,650 --> 00:15:47,650
hadn't stolen it.

242
00:15:48,190 --> 00:15:49,310
No apologies, boss.

243
00:15:49,690 --> 00:15:52,850
Of course, you could have got a new one
by now, so frankly, it's largely your

244
00:15:52,850 --> 00:15:53,930
own fault, but sorry anyway.

245
00:15:54,530 --> 00:15:55,890
Yeah, well, I'm sorry too.

246
00:15:56,170 --> 00:15:57,170
What for?

247
00:15:57,470 --> 00:15:58,670
I'm not engaged to Zoe.

248
00:16:00,400 --> 00:16:01,640
And you let me carry on thinking.

249
00:16:03,920 --> 00:16:07,400
Every time I think you are possibly not
the lowest form of life imaginable, I

250
00:16:07,400 --> 00:16:10,480
find myself picking you off my shoe
again. You are contemptible.

251
00:16:10,860 --> 00:16:12,160
I'll love it when you talk dirty.

252
00:16:13,380 --> 00:16:14,400
Is a question allowed?

253
00:16:16,960 --> 00:16:19,500
This can't be counting as one of the
great days of your life.

254
00:16:20,300 --> 00:16:23,180
So why are you doing it? I only meant to
give you guys a fright.

255
00:16:24,580 --> 00:16:26,200
I never wanted to.

256
00:16:28,280 --> 00:16:29,480
It's out of control now.

257
00:16:31,560 --> 00:16:33,840
I can't stop myself now. Do you want to
stop yourself?

258
00:16:35,480 --> 00:16:36,480
What do you do, Donald?

259
00:16:36,740 --> 00:16:39,260
For a living, I mean. I don't do
anything for a living. What about it?

260
00:16:39,580 --> 00:16:40,580
Nothing, sorry.

261
00:16:41,680 --> 00:16:43,640
And what's your mother going to think
about all of this?

262
00:16:44,460 --> 00:16:45,740
At least she'll notice me.

263
00:16:47,360 --> 00:16:48,360
And be somebody.

264
00:17:01,660 --> 00:17:03,040
Hello? Colin's OK.

265
00:17:03,500 --> 00:17:05,440
He's in shock, but it's just a flesh
wound.

266
00:17:05,940 --> 00:17:06,940
Barely a scratch.

267
00:17:07,119 --> 00:17:08,480
Thanks, Inspector. That's good news.

268
00:17:12,040 --> 00:17:15,040
Well, you may be a somebody, but you're
not a killer.

269
00:17:15,640 --> 00:17:16,640
Yet.

270
00:17:17,819 --> 00:17:19,359
Donald, I'm going to make you a promise.

271
00:17:19,900 --> 00:17:21,660
An absolute binding promise.

272
00:17:22,579 --> 00:17:25,740
If you harm no -one in this room, I'll
get you out of this so that no -one ever

273
00:17:25,740 --> 00:17:26,740
knows you were even here.

274
00:17:27,880 --> 00:17:29,060
It's too late for that now.

275
00:17:29,380 --> 00:17:30,580
Just remember I've promised.

276
00:17:32,660 --> 00:17:33,660
Kenny? Yeah?

277
00:17:34,180 --> 00:17:35,920
I want you to get up and walk out of
here.

278
00:17:40,560 --> 00:17:41,560
Don't.

279
00:17:42,160 --> 00:17:45,100
Well, look, can you two maybe come to
some kind of agreement on this?

280
00:17:45,380 --> 00:17:46,380
He won't shoot.

281
00:17:46,660 --> 00:17:47,660
Go.

282
00:17:53,520 --> 00:17:54,760
Kenny, just do as I tell you.

283
00:17:55,440 --> 00:17:56,940
That is the nature of our friendship.

284
00:17:58,600 --> 00:18:01,360
If I get killed doing this, you're going
to feel really guilty.

285
00:18:01,920 --> 00:18:02,879
Why would I?

286
00:18:02,880 --> 00:18:04,240
You won't be around to tell me to.

287
00:18:04,440 --> 00:18:05,440
You sure about this?

288
00:18:06,360 --> 00:18:07,360
Yeah.

289
00:18:07,460 --> 00:18:08,460
OK, boss.

290
00:18:08,680 --> 00:18:09,680
Spike?

291
00:18:28,520 --> 00:18:29,900
I can't even do that right.

292
00:18:32,240 --> 00:18:35,140
Hey, look, you only really need one
hostage, right?

293
00:18:35,500 --> 00:18:37,600
You took the words right out of my
mouth. I meant to.

294
00:18:37,880 --> 00:18:40,200
One hostage is all you need. It'll be
easier, right?

295
00:18:40,660 --> 00:18:43,740
So we get rid of her. What do you say?
Say that she talks too much.

296
00:18:44,220 --> 00:18:45,820
Sweet thought, but lousy reasoning.

297
00:18:46,180 --> 00:18:47,580
You don't improve with age, Thompson.

298
00:18:49,040 --> 00:18:50,180
Look, I'm the one you want.

299
00:18:50,400 --> 00:18:52,100
It's been me all along. You don't need
him.

300
00:18:52,480 --> 00:18:53,480
Nowhere near, Bart.

301
00:18:53,940 --> 00:18:56,520
Because if you really want to get at
her, I'm the one you need.

302
00:18:57,760 --> 00:18:58,760
That's right.

303
00:18:59,540 --> 00:19:00,780
He's your boyfriend, isn't he?

304
00:19:00,980 --> 00:19:02,840
No. I'm the closest thing she's got.

305
00:19:03,100 --> 00:19:04,520
Maybe I do just need one hostage.

306
00:19:05,600 --> 00:19:06,700
Maybe I just need him.

307
00:19:07,400 --> 00:19:08,400
You can't.

308
00:19:08,800 --> 00:19:10,500
Out. What are you going to do?

309
00:19:12,460 --> 00:19:13,540
I'm going to be somebody.

310
00:19:14,360 --> 00:19:15,660
Spike. See you around, boss.

311
00:19:15,920 --> 00:19:17,160
Move it. Out of here.

312
00:19:22,300 --> 00:19:23,360
Why are you doing this?

313
00:19:24,140 --> 00:19:26,820
Like you said, you're the one I want to
get.

314
00:19:27,300 --> 00:19:29,000
Now get going, Linda, while you can.

315
00:19:32,920 --> 00:19:36,840
Look, Spike, if you don't get out of
here, I'll... I know, I know. Now get

316
00:19:36,840 --> 00:19:37,840
going.

317
00:19:37,900 --> 00:19:41,640
On the other hand, if you do, boys,
you're about going to be in a fling for

318
00:19:41,640 --> 00:19:42,640
lying about Zoe.

319
00:19:42,800 --> 00:19:44,080
I'll be there, trust me.

320
00:19:44,880 --> 00:19:50,120
But if I'm not... You remember what I
said about you needing to lose some

321
00:19:50,120 --> 00:19:51,120
from your rear view?

322
00:19:51,760 --> 00:19:52,760
Yeah?

323
00:19:52,840 --> 00:19:54,560
Well, do something about it, won't you?

324
00:19:58,920 --> 00:20:00,100
I made you a promise.

325
00:20:38,100 --> 00:20:41,240
Well, at least I got the last word.

326
00:21:24,340 --> 00:21:25,340
Don't, don't look.

327
00:21:27,900 --> 00:21:29,020
I thought it was you.

328
00:21:30,160 --> 00:21:31,720
No, it's okay. It's all right.

329
00:21:31,960 --> 00:21:32,960
What happened?

330
00:21:33,940 --> 00:21:36,140
I think he found a way of stopping
himself.

331
00:21:37,320 --> 00:21:38,540
I could have got him out.

332
00:21:39,160 --> 00:21:40,280
I had it all planned.

333
00:21:47,380 --> 00:21:49,900
We, uh, we better tell him outside.

334
00:21:50,660 --> 00:21:51,660
No.

335
00:21:51,860 --> 00:21:52,860
What?

336
00:21:53,360 --> 00:21:55,180
I can still get him out, Spike, the same
way.

337
00:21:55,980 --> 00:21:57,660
He's dead, Linda. He killed himself.

338
00:21:58,120 --> 00:21:59,860
And he didn't harm any of us.

339
00:22:00,840 --> 00:22:03,800
I made him a promise, Spike. I told him
no -one need ever know.

340
00:22:04,600 --> 00:22:05,720
It's too late for that.

341
00:22:06,940 --> 00:22:10,220
Can you get his jacket off him? We need
to hide his jacket, the mask and the

342
00:22:10,220 --> 00:22:11,220
gun. What?

343
00:22:11,720 --> 00:22:12,800
The killer just escaped.

344
00:22:13,400 --> 00:22:16,100
He made it out the back way and somehow
got past the police.

345
00:22:17,140 --> 00:22:19,900
And this morning, Donald Cooper joined
the Junior Gazette.

346
00:22:21,450 --> 00:22:25,670
That then is one possible account of the
events at the Junior Gazette office on

347
00:22:25,670 --> 00:22:26,830
the 24th of April.

348
00:22:27,630 --> 00:22:29,950
Here is another which we would like you
to consider.

349
00:22:30,870 --> 00:22:34,890
Donald Cooper, someone whom we all knew
and whom we all considered a friend,

350
00:22:35,050 --> 00:22:36,430
joins the Junior Gazette.

351
00:22:36,910 --> 00:22:40,330
On the same day we are all held hostage
by an unknown gunman.

352
00:22:41,110 --> 00:22:45,750
Donald conceals himself in the darkroom
for the duration, only emerging later

353
00:22:45,750 --> 00:22:49,530
when it appeared that the lives of his
friends Spike and Linda were in danger.

354
00:22:50,600 --> 00:22:53,940
Tragically, his heroism cost him his
life and his killer escaped.

355
00:22:54,900 --> 00:22:58,540
It is up to you, Inspector Hibbert,
whether the Coopers should be told that

356
00:22:58,540 --> 00:23:00,360
their dead son did not die a hero.

357
00:23:00,880 --> 00:23:04,640
And now the eulogy will be given by
Detective Inspector Hibbert.

358
00:23:13,260 --> 00:23:15,020
You've picked a hell of a time to tell
me.

359
00:23:15,500 --> 00:23:16,500
Timing's important.

360
00:23:28,720 --> 00:23:33,120
We think you ought to consider who in
this case would benefit from the truth.

361
00:23:34,900 --> 00:23:38,020
However, since you are not only the
police officer in charge of the

362
00:23:38,020 --> 00:23:44,640
investigation, but you are also
delivering the eulogy, yours, in all

363
00:23:44,640 --> 00:23:45,640
the last word.

364
00:23:48,840 --> 00:23:52,360
I'm here today to talk about a hero.

